Библиотека ОДО

 

Поговорим? :)

 

 

 

Здравствуйте, Общительные и Идущие в ногу со временем!

С Вами Даниил Воскресенский после летнего перерыва в рассылке.

Сегодня тема, как раз, к началу учебного года.

Новое поколение пошло в первый класс, сидеть за парты,

чтобы изучать правила и каноны мира, признанные в обществе,

которые ДАВНО УСТАРЕЛИ.

 

 

 

Не буду сегодня умничать, давайте хотя бы просто о  бытовом

языке поговорим.

 

 

 

“Щас” скажу страшные слова, но Вы не пугайтесь: «хайп», «ватсап», «блогер»,

«вейпер», «хейтер», «чилить», «лол», «изи катка», «эшкере» – для Вас понятны

эти слова, или это просто набор букв? Ну хорошо, я их знаю, и понимаю (некоторые с трудом)

– культура сегодня такая. Вы, если не понимаете – можете «загуглить» (о, еще одно слово! :)).

 

 

 

А скажите эти слова тем, кому сейчас 30 лет? Окей, тоже есть те, кто знают, но их уже меньше.

А тем, кому 50? А кому 80? :) Зато спросите подростка лет 15-ти, и он тут же Вам расшифрует

смысл этих «адских заклинаний».

 

 

Когда мне мои родители за разговорами говорят такие слова, как: «авоська», «зарница»,

«партбилет», «фарцовка», «шлягер», «гребенка», «шерочка с машерочкой», «вахтовик»,

«давеча» – я сразу переспрашиваю: «Чо это такое вообще?», или лезу тоже «гуглить»,

потому что я таких слов не знаю, и в быту ими не пользуюсь. А они когда-то пользовались.

 

 

Зато такие слова, как «аська», «скайп», «геймер», «сайт», «чика», «сиди»,

«бухло», «мажор», «жесть», «нефор», «глюк», «кэп»,», «фейспам», «юзать»,

«няшный», «угарный», «уже баян» – это слова моего детства и юности, и

мне не надо «лезть в гугл», чтобы их понять. Зато, когда я говорю их сегодня

в окружении подростков, они смотрят на меня, и «вообще не догоняют» – о чем это я,

а в глазах у них читается: «это же вообще уже не модно, старик!».

 

 

Смотрите, вроде все один язык – русский бытовой (ну, мы же в России на нем говорим,

используя русскую речь – это не иностранный язык!), но какие РАЗНЫЕ слова,

разделяющие целые поколения! Разные слова, которые, бывает, обозначают совершенно

новое, чего раньше еще не было!

 

 

А люди еще удивляются, почему у нас такой разрыв поколений. А как не будет разрыва,

если поколения вообще на разных языках в быту, по сути, говорят?! Вернее, на языке

одном, но на разных его вариациях, согласно определенной эпохе, и соответственно – моде.

Люди говорят, но друг друга совершенно не понимают! И самое интересное то, что понимать

не хотят! Каждое поколение говорит: “А вот раньше было лучше! А у вас сейчас,

ну, просто ужас какой-то!” :) Знакомые слова, не правда ли?

 

 

Понятно, что в этой бытовой речи присутствуют жаргонизмы, понятно,

что используется сленг, заимствованный из зарубежных стран. Ну, а как иначе?

Во-первых, культура определяет язык, на котором говорит общество.

Во-вторых, бывает и слов-то в родном языке нет, чтобы описать то,

что в родной стране просто не существует и не производится :)

 

 

Ну как Вы эстонский«Skype» по-русски назовете? Никак. Скайп, он и есть Скайп.

А если назовете по-другому, Вас, в худшем случае – никто не поймет, в лучшем – тихонько

“поржут” над Вами. Это как старшее поколение называет Skype не Скайп, а СКУПЕ :)

 

 

И сколько эпох пережил мир, и наша страна в том числе, и сколько различных изменений

пережил наш язык, на котором мы говорим?! Только представьте себе! И сколько раз еще

переживет? И сколько раз все еще поменяется! И на каком языке будут говорить наши

правнуки – одному Богу известно.

 

 

И не надо говорить, что это западная пропаганда, и что это только сейчас начало происходить!

«Что мол, при Советском Союзе такого не было!»

 

 

Вот, Вам, исторический факт – еще за долго до “совка”, при Екатерине Второй

(и не только при ней, кстати) в России была Галломания – мода на французский язык,

и много слов мы заимствовали у французов: плафон, абажур, абонемент, абрикос, адрес,

агрессия, анекдот, минута, мораль, монолог – их очень много, можете поискать

«слова которые мы позаимствовали из французского языка». Слова, без которых мы свою

речь представить себе не можем. А когда-то, возможно, они были для людей сленгом,

и от них “темные и не посвященные”, “не модные” крестьяне крестились и шарахались.

 

 

Так же была мода на Германизмы – слова, которые мы позаимствовали из немецкого языка:

рисунок, футляр, масштаб, кружка, бант, лозунг. И такие важные для советской эпохи слова,

как – партия, коллектив, социализм, революция, экспроприация и т.д. – это тоже заимствованные

слова из других языков, совсем не русские. Но стали русскими со временем.

 

 

Ну, такой вот, наш гостеприимный язык! :))))))) И страна гостеприимная, и люди гостеприимные!

Какие люди – такой и язык! На нем же, люди говорят, между прочим.

 

 

Неизвестно, конечно, кто еще у кого заимствовал, но доказательств никаких нет.

Западные историки пишут, что мы у них «слова тырили», а наши «русификаторы»

пишут о том, что это они у нас. Черт ногу сломит, туда даже предлагаю не лезть вообще.

 

 

Наш «старославянский» язык, кстати, который мы считаем «исконно русским» пришел

к нам из Греции, как нам говорят историки – с Кириллом и Мефодием. Вот Вам и “Азь, Буки, Веди…”

Так что неизвестно вообще, какой язык русский – настоящий, и какая его форма была изначальной.

Вдруг, тот язык, который мы считаем “первым” – на самом деле это десятый язык, сотый,

а может и тысячный, потерпевший свои эпохальные «модные» изменения?

И когда-то, возможно, такие слова, как «гой еси», «смерд», «аршин», «чело», «вотчина» – это был сленг?

 

 

Но, интересный факт, что с самых давних пор не менялась только одна форма

Русского Языка – и она пережила все модные изменения разных эпох.

Это наш родимый русский мат :) Как ругались на нем сто лет назад (а может и тыщу),

так и до сих пор этими же словами ругаемся. Вот, кстати, интересно порассуждать на эту тему – почему?

 

 

Когда в проекте ОДО был организован тренинг “Охота за Русским Языком”

в разделе Воспитание и Образование , там кстати, участники, как раз, русский мат и исследовали.

Да, у нас можно даже такое! :) Были и те, конечно, которые отмахивались от этой темы со словами:

“Фу! Это же не прилично! Не культурно! Да где это видано?!”. 

 

 

Ханжам к нам вход строго воспрещен! Хотите жить в “розовых очках”, и делать вид,

что этих слов не существует в принципе – делайте, Ваше право :) А мы исследуем мир таким,

какой он есть, во всех его проявлениях. И как понять, что такое чистота на самом деле,

когда грязи боишься? Как врач может вылечить человека, если боится инфекций?

Как можно совершать добрые поступки, не понимая, какие злые?

 

 

Мат, кстати, иногда бывает очень полезен! Просто он должен быть, как и все – уместным.

Но об этом как-нибудь в другой раз.

 

 

Почему матерные слова с течением времени не меняются? Так же, как “мама” и “папа” – эти

слова мы не меняем на сленг. То есть, получается, что существуют в нашем бытовом языке слова,

которые заменить нельзя?

 

 

Любовь, например. Замени чем угодно – и это уже будет не любовь.

А все-таки в любви по-настоящему мы признаемся этим словом: “Люблю”, а не “лайкаю”,

“хочу”, “лавкаю”, “поехали ко мне…”, верно? И дружбу мы по-другому никак не назовем

– уже не дружба будет. И верность. И другие слова, которые не меняются со сменой эпох.

Почему, как думаете? Пишите мне на почту, порассуждаем вместе: direct@navyki-pokoleniy.ru

 

 

Даниил Воскресенский

direct@navyki-pokoleniy.ru

 

 

П.С. Мир очень изменился, особенно за последние десять лет!

Да даже за пять! Сколько всего в мире появилось нового, и для этого появились новые слова!

Очень сложно угнаться за этими новыми словами, даже мне, молодому человеку двадцати пяти лет.

Меняется мир, меняются ценности, меняются нравы, меняются культура,

меняются слова. И с сумасшедшей скоростью!

 

 

Иногда даже, я чувствую себя “старым”, общаясь с молодыми людьми,

которые на пять лет моложе меня. Им сейчас двадцать! А между нами такая пропасть

– мы, как будто, из разных миров. Они “на хайпе”, а я немного “старой закалки”.

Ценности у нас совершенно разные. И мне, порою, хочется сказать:

“А вот, у нас в детстве было лучше! А у вас сейчас, ну, просто ужас какой-то!..”

– но останавливаю себя, понимая, что эта фраза смысла никакого не имеет.

Для каждого поколения всегда будут лучше те ценности, и та культура,

в которых оно выросло и адаптировалось к изменяющемуся миру.

 

 

Эти двадцатилетние молодые люди когда-то вырастут и повзрослеют.

И им будет по тридцать, и у них будут семьи, дети. И это будут те дети,

которые, возможно, будут общаться и с моими детьми. Интересно, на каком

языке они будут общаться? И останутся ли у них еще в повседневной речи

такие слова, как “мама”, “папа”, “любовь”, “верность”, “дружба”?…

 

 

 

 
Нажмите сюда, чтобы написать отклик автору
Нажмите сюда, чтобы поделиться записью в соц. сетях

Подпишись на рассылку проекта
«Школьные предметы для детей и взрослых»

Заполни данные ниже и подпишись на рассылку авторов проекта «Школьные предметы для детей и взрослых», чтобы получить в подарок 6 обучающих материалов от проекта ОДО. А так же, чтобы регулярно получать все самые свежие статьи проекта, специальные предложения об акциях и информацию о проведении наших мероприятий на свою почту! Присоединяйся к нам и получай деятельное образование вместе с нами!